我校承办的湖南省高校日语教学研讨会在湖大举行

10月15日上午,由中国日语教学研究会和中国日语教学研究会湖南分会主办的湖南省日语教学研讨会在湖南大学外国语学院学术报告厅一楼举行。本次研讨会荣幸邀请到了教育部高等学校外国语言文学类教学指导委员会副主任委员、日语分委会主任委员、原天津外国语大学校长修刚教授和中国日语教学研究会会长、吉林大学外国语学院院长周异夫教授为大家带来精彩的讲座。我校作为承办单位之一,东语院日语教研室全体教师参与组织本次研讨会。

修刚教授在题为《翻译中交际目的的实现—以中译日为例》的讲座中,首先通过纽马克的交际翻译、切斯特曼的“交际”等既往翻译研究介绍翻译研究对交际的认识。他指出,跨文化交际视角中的翻译认为意义对等不应再是锋文的最高评价标准,而是应当把受众的接受效果译文的交际功能放在决定性的地位。然后通过大量生动的案例指出实现交际翻译的重要性,例如,问候语“您吃了吗?”语义翻译为“食事がすみましたか。”但在日本并不会有这种问候,而应该根据现实情况进行交际翻译:“こんにちは。”

随后,周异夫教授围绕“宫泽贤治的理想”为大家生动详细地介绍了宫泽贤治的一生与其创作经历。宫泽贤治是日本昭和时代早期的诗人、童话作家,同时也是农业指导家。他一心梦想创造一个无贫穷且充满艺术与梦想的家园,以慈悲的心和无私的奉献为众生真正的幸福而努力。他的童话作品也如同他的理想一样,多以浪漫与幻想的虚构世界为主题,充满了理想主义气息。

本次研讨会两位教授的讲座分别从翻译和文学两个角度为在座师生提供了宝贵的经验分享,在座师生纷纷表示获益匪浅。

学院地址:长沙市望城区丁字湾街道京阳大道

版权所有:©湖南外国语职业学院